主页 > 影视剧 >

2010版《三国》引进泰国 或再引发新三国热

观看 人 | 发布时间:2017-01-23 09:21

  早在1802年,《三国演义》就由泰国诗人宏翻译成泰文引入泰国。1865年,经印刷出版后便风靡泰国。如今,泰国大大小小的书店里都能找到泰文版《三国演义》。叁国中的人物,包括刘备、张飞、关羽、曹操、诸葛亮等在泰国家喻户晓,有泰国人甚至以「孔明」取名。

  唐海源说,这部电视剧安排在晚饭时间播放,预计会有很多泰国观众关注。

  泰国电视3台日前(21日)表示,该台将从本月30日起播放泰语配音版的中国电视剧《三国》,预计将在泰国引发新一轮「三国热」。

  据了解,这是2010版《三国》首次被引入泰国,将于每周一至五每天播放一集。泰国电视3台为《三国》开播作了大量前期宣传,并将在本月23日至27日期间每天播放特别节目,邀请泰国专家、在泰华人代表、剧作家等各界人士点评、讲解叁国故事,为电视剧开播预热。

  《三国》特别节目主持人、泰籍华人唐海源在接受记者採访时说,这是泰国电视3台历史上第一次在电视剧播放前安排预热节目,「因为涉及人物多,播放完需要半年,我们希望先让观众了解《三国》的大概内容和歷史渊源」。

2010版《三国》引进泰国 或再引发新三国热

 

  3台执行副总裁素林表示,3台在泰国是引进中国电视剧方面的「领跑者」,一直致力于引进品质好的中国作品。

  「《三国演义》进入泰国人的生活已经几百年了,泰国很多学校还曾把《三国演义》的内容作为教材,也曾有不少相关题材的电影、电视剧被引入泰国,」素林说,「这版《三国》非常优秀,喜欢三国演义国故事的泰国观众可以了解到这部电视剧先进的製作技术、新颖的剧情结构设计和叙事方式,我相信他们会很喜欢。」

关键字: 泰国电视剧

Copyright © 2002-2016 芭拉旅游网 版权所有 ICP备案号:闽ICP备09003981号-4